Keine exakte Übersetzung gefunden für المواد المكونة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المواد المكونة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Les autres explosifs et les matériaux qui les composent?
    ■ المتفجرات الأخرى والمواد المكونة لها.
  • Fusionne avec le bio matériel de KITT
    يلتحم مع المواد البيولوجية المكونة لكيت
  • Je suis né défiguré, de telle sorte que ma tête est composée de la même matière que le soleil.
    ولدت بتشويه خلقي، حيث ..رأسي يتكون .من نفس المواد المكونة للشمس..
  • Il est possible de les réduire en modifiant les ingrédients de la nourriture pour bétail afin d'améliorer la digestibilité du fourrage.
    ويمكن تحقيق تخفيض فيها بتغيير المواد المكونة للأعلاف في مزارع الماشية لتحسين قدرة الماشية على هضم الأعلاف.
  • Les mesures existantes pour éviter la fabrication, le stockage, le transfert et la possession des explosifs plastiques ou autres marqués ou non marqués et des matériaux qui les composent sont les suivantes :
    - التدابير الموجودة لتلافي تصنيع وتخزين وتحويل وامتلاك ما هو مميز وما هو غير مميز من المتفجرات الباليستية والمتفجرات الأخرى والمواد المكونة لها على النحو التالي:
  • "Imite-mort" ?
    بماذا يسمى؟ مزيف الموت نال؟ * الأحرف (نال) عادة ما تكون متواجدة في اسماء المواد الكيميائية المكونة اللأدوية*
  • i) Réduire la culture, la production, la fabrication, le trafic et l'utilisation illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et améliorer l'efficacité des mesures de contrôle de l'approvisionnement licite en drogues et précurseurs chimiques;
    '1` الحد من زراعة المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة وإساءة استعمالها، وتحسين فعالية التدابير المتخذة لمراقبة الإمداد المشروع بالمخدرات والمواد الكيميائية المكونة لها؛
  • Le Liban considère le fait que la communauté internationale fasse montre d'une grande rigueur sur la question de la maîtrise des armes de destruction massive constitue un premier pas constructif qui doit permettre d'empêcher que des « acteurs non étatiques », notamment des organisations terroristes, n'aient accès à des armes de destruction massive, à leurs composantes, à leurs vecteurs, ou à des techniques connexes, ne fabriquent, ne stockent, ne mettent au point, ne transfèrent, ne transforment, n'utilisent de tels éléments ou ne livrent à leur trafic.
    يرى لبنان بأن تشدد المجتمع الدولي في ضبط انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل المدخل السليم لمنع وصول أي من هذه الأسلحة أو المواد المكونة لها أو التقنية العائدة لها ووسائل إيصالها وتصنيعها وحفظها وتطويرها ونقلها وتحويلها واستعمالها والاتجار بها إلى أية أطراف ”فاعلة غير حكومية“ لا سيما المنظمات الإرهابية.
  • Conformément au paragraphe 1 de la résolution 1540 (2004), le Liban déclare qu'il n'apporte aucun appui, quelle qu'en soit la forme, à un groupe qui serait en train de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs ou leurs composantes, ou de se livrer au trafic de tels éléments.
    عملا بالفقرة 1 من منطـوق القرار، يفيد لبنان بعدم تقديم أية مساعدة من أي نوع كان لأي فريق يسعى إلى صناعة أو تطوير أو حيازة أو نقل أو استعمال أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها أو المواد المكونة لها أو الاتجار بها.
  • • Définition des objectifs de travail généraux du Sous-Comité chargé des questions de sécurité de la Commission intergouvernementale ukraïno-russe (suite à la première séance de la Commission en décembre 2006), notamment : l'approfondissement de la coopération entre les différents corps des forces armées et les différentes armes; l'allongement de la durée de vie utile des armements et des équipements militaires; la coopération pour la neutralisation de munitions et des propergols de missiles;
    حددت الاتجاهات الرئيسية لعمل اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل الأمنية التابعة للجنة الحكومية الدولية المشتركة بين أوكرانيا وروسيا (استنادا إلى نتائج الاجتماع الأول، المنعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006). وتشمل هذه الاتجاهات: تعميق أواصر التعاون بين المؤسسات العسكرية وتشكيلات القوات المختلفة التخصصات؛ مواصلة توفير الموارد في مجال الأسلحة والمعدات العسكرية؛ التعاون في مسائل إعادة استعمال الذخائر والمواد المكونة للوقود الصاروخي؛